小山屋7584
倚篷窗无语嗟呀[一],七件儿全无[二],做甚么人家?柴似灵芝,油如甘露,米若丹砂[三]。酱瓮儿恰才梦撤[四],盐瓶儿又告消乏[五]。茶也无多,醋也无多。七件事尚且艰难,怎生教我折柳攀花[六]。 [一]篷窗:用篾席遮拦起来的窗户。嗟呀:叹息。 [二]七件儿:即七件事,指日常生活中的七种必需品。武汉臣《玉壶春》一:“早晨起来七件事,油、盐、柴、米、酱、醋、茶。” [三]“柴似灵芝”三句:言米珠薪桂,生活资料十分昂贵。灵芝,仙草,古人认为服之可以长寿。甘露。甜美的露水。古人认为天下太平,上天才降甘露。丹砂,即朱砂。古人认为服食它可以延年益寿。 [四]梦撤:本意为散失,此与下句“消乏”同义。《雍熙乐府》无名氏《斗鹌鹑》套:“待去呵,青蚨又梦撤;不去呵,寸心又牵挂。”青蚨即钱。 [五]消乏:耗散完了。 [六]折柳攀花:指眼花宿柳,旧日文人恶习。但卢前《元曲别裁集》作“折桂攀花”,则句意为追求科举功名,因古人谓中科举曰“攀桂”,中状元要戴宫花,饮御酒。如此立意更佳。
xiaoshanwu
(来源:小山书斋 )
|